大好きな洋画が100%聞き取れるベラベラ英語マスター

今日から皆さんにおまじないをかけますよ。ふだんの1.5倍の集中力が出せるようになる~。すると、リラックスできて脳波がアルファ波シータ波状態になっています。その状態でセリフに集中。いつもと違う感覚を感じてください。\(^○^)/

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング

同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング
1365円(税込)
田村智子三修社この著者の新着メールを登録する発行年月:2010年04月登録情報サイズ:単行本ページ数:175pISBN:9784384055696【内容情報】(「BOOK」データベースより)ひたすら英語力を磨いても、英訳は楽になりません。言語構造、思考パターン、価値観のギャップの調整が必要です。同時通訳者養成クラスで行われている方法で、英訳コンプレックスを克服しよう。【目次】(「BOOK」データベースより)1 日本人同士でないと通じない日本語の英訳100問/2 日本語の再加工リプロセシング(分かりやすい日本語にする/英訳できる日本語にする ほか)/3 英訳100問の解答前半(お知恵を拝借させてください。/少しだけお時間よろしいでしょうか? ほか)/4 英訳100問の解答後半(つまらないものですが、どうぞお納めください。/こちら、お口に合いますかどうか。 ほか)/5 アテンド通訳の疑似体験(見送りの駅で/自販機の缶コーヒー ほか)【著者情報】(「BOOK」データベースより)田村智子(タムラトモコ)本名・伊東智子。日米会話学院「同時通訳科」講師。上智大学公開学習センター講師。フリーランス会議通訳・通訳案内士(ガイド)。上智大学外国語学部英語学科卒業。ミシガン大学大学院言語学修士。日米会話学院「同時通訳科」で「日米通訳(日本語から英語への通訳)」を担当し、「官庁企業委託料」で、中央および地方官公庁、民間企業からの派遣生に上級ビジネス英語を指導(「ディベート」「会議・交渉英語」「国際会議の準備・参加・進行・運営」など)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)この商品の関連ジャンルです。本 > 語学・学習参考書> 語学学習> 英語
さらに詳しい情報はコチラ≫

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://eirakucinema.blog10.fc2.com/tb.php/104-bb658ab6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | HOME | 

フリーエリア




FC2ブログランキング

FC2Blog Ranking

リンク

このブログをリンクに追加する

検索フォーム

FC2アフィリエイト

カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブロとも一覧


爽快!読書空間

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。