大好きな洋画が100%聞き取れるベラベラ英語マスター

今日から皆さんにおまじないをかけますよ。ふだんの1.5倍の集中力が出せるようになる~。すると、リラックスできて脳波がアルファ波シータ波状態になっています。その状態でセリフに集中。いつもと違う感覚を感じてください。\(^○^)/

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英字新聞を読んでみましょう!「ザ・コーブ」って? えっまさか入管でリンチ?

こんにちは。

今日はお昼頃から雨降り。また寒い一日です。

北日本では10日11日にかけて大雪になる予報です。



昨日は、米アカデミー賞が決定。作品賞では、元夫婦の対決が話題になりました。

軍配は、元妻キャスリーン・ビグロー監督の「ハート・ロッカー」にあがりました。

ところで、今回は日本の作品が受賞することはなかったのですが、、、


和歌山県の太地町のイルカ漁を隠し撮りした映画が長編ドキュメンタリー賞を受賞ってご存知ですか?
the_cove_poster.png


その記事がジャパンタイムズで掲載されました。


■『英語ニュース』The Japan Times Online
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100309a2.html

"The Cove," a film showing the yearly slaughter of dolphins in Taiji, Wakayama Prefecture, took the Oscar for best feature documentary in the annual Academy Awards ceremony Sunday in Los Angeles.


この記事を和訳してみましょう。(答えはすぐ下に)



*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*



*高レベルの技術と安定した収入が魅力の医学の通訳
『医療通訳入門』
http://bit.ly/chrx6I



■■『解答例』

「ザ・コーブ(入り江)」は、和歌山県太地町で毎年行なわれているイルカ狩りを紹介する映画で、日曜日、ロサンゼルスで毎年行なわれるアカデミー賞長編ドキュメンタリー賞を受賞した。



◆『語い訳し方』

cove 入り江
showing 見せる、示す、説明する
yearly 年 1 回の、毎年の
slaughter 殺りく、虐殺
Oscar オスカー ※アカデミー賞受賞者に与えられる小型黄金像 従って、アカデミー賞の意味でOscarが使われる。
best feature documentary 長編ドキュメンタリー映画賞
annual 毎年恒例の、毎年の、年1回の
Academy Award アカデミー賞

Academy Awardsとなっているのは、作品賞、脚本賞、長編ドキュメンタリー賞などを指しているからと思われます。






1題目が軽めだったので、もう1題いきましょう。

■『英語ニュース』The Japan Times Online
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20100309zg.html

Detainees allege abuse at Kansai holding center
Guards meting out harsh treatment behind the walls of Ibaraki immigration facility, say inmates

detaineeatkansaicenter.jpg
日本語にしてみましょう。(答えはすぐ下に)


きょうのジャパンタイムズのトップニュースです。

(ヒント)きょうは趣向を変えてヒントを出しますね。

キーワードを拾ってみましょう。
Detainees 抑留者
abuse 虐待 ※"child abuse"で「幼児虐待」
Kansai 関西ですね♪ だから、Ibarakiとあるのは茨城ではなく、茨木ですよ。
holding center 留置センター
Guards 看守
harsh treatment 過酷な扱い
behind the walls 壁に向こうで、つまり隠れて何かをしていた…
immigration facility 出入国管理事務所の施設
inmate 被収容者


*☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:





■■『解答例』

関西の入管収容所で虐待があると被収容者が訴えている

茨木入管収容所の所内で看守が過酷な処遇をしていると被収容者は言う


◆『語い訳し方』

allege 断言する, 強く主張する ※"alleged"「申し立てられた」との違いに注意。
mete out 割り当てる、与える、提供する


★茨木入管収容所(西日本入国管理センター)は、1995年(平成7年)11月1日開設。

世界中の難民が日本にやってくるが、日本が難民として受け入れているのは、3,300人の申請に対してわずか6.5%でしかない。


◎◎『編集後記』

当入国管理センターに収容されたウガンダ人とパキスタン人が法務省及びアムネスティ‐インターナショナルに虐待を訴える手紙を送って事件が発覚。

ウガンダ人の被収容者は数人の看守から殴る蹴るのいわゆる袋たたき(リンチ)を受けたと証言。


刑務所よりも密室性が高いことが問題のようです。


それでは。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://eirakucinema.blog10.fc2.com/tb.php/67-f1b72914
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | HOME | 

フリーエリア




FC2ブログランキング

FC2Blog Ranking

リンク

このブログをリンクに追加する

検索フォーム

FC2アフィリエイト

カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブロとも一覧


爽快!読書空間

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。